Aller au contenu principal
WCAG AA Prestataire Moyen

Les codes de langue utilisés pour les passages en langue étrangère correspondent-ils aux bonnes langues ?

Critère officiel 8.8 — Dans chaque page web, le code de langue de chaque changement de langue est-il valide et pertinent ?

Pourquoi c'est important

Un code de langue incorrect — de l'espagnol déclaré comme allemand, ou du latin non identifié — conduit le logiciel de lecture à utiliser la mauvaise voix. L'erreur est alors identique à une absence de signalement : une prononciation incompréhensible.

Exemples concrets

Ce qui est conforme

Les délibérations contenant des formules latines sont balisées avec le code langue latin correct. Les passages en anglais utilisent `en`, en allemand `de`. Chaque passage est lu avec la voix appropriée.

Ce qui pose problème

Un développeur a balisé un passage en anglais avec le code espagnol par erreur. Le logiciel de lecture active sa voix espagnole pour lire de l'anglais — tout aussi incompréhensible que l'absence de balise.

Comment agir

Demandez à votre prestataire de vous fournir la liste des passages en langue étrangère balisés et leurs codes de langue, pour vérification. Les codes courants : `en` anglais, `de` allemand, `es` espagnol, `it` italien, `la` latin. Un tableau simple suffit pour vérifier la cohérence.