WCAG AA Prestataire Moyen

Les codes de langue utilisés pour les passages en langue étrangère correspondent-ils aux bonnes langues ?

Critère officiel 8.8 — Dans chaque page web, le code de langue de chaque changement de langue est-il valide et pertinent ?

Pourquoi c'est important

Un code de langue incorrect — de l'espagnol déclaré comme allemand, ou du latin non identifié — conduit le logiciel de lecture à utiliser la mauvaise voix. L'erreur est alors identique à une absence de signalement : une prononciation incompréhensible.

Exemples concrets

Ce qui est conforme

Les délibérations contenant des formules latines sont balisées avec le code langue latin correct. Les passages en anglais utilisent `en`, en allemand `de`. Chaque passage est lu avec la voix appropriée.

Ce qui pose problème

Un développeur a balisé un passage en anglais avec le code espagnol par erreur. Le logiciel de lecture active sa voix espagnole pour lire de l'anglais — tout aussi incompréhensible que l'absence de balise.

Comment agir

Demandez à votre prestataire de vous fournir la liste des passages en langue étrangère balisés et leurs codes de langue, pour vérification. Les codes courants : `en` anglais, `de` allemand, `es` espagnol, `it` italien, `la` latin. Un tableau simple suffit pour vérifier la cohérence.

Règles clés

  • Codes de base : fr, en, de, es, it, nl, pt, ar, zh, ja…
  • Sous-étiquettes régionales valides : fr-BE, fr-CH, en-GB, pt-BR…
  • Vérifier via le registre IANA des sous-étiquettes de langue.

Erreurs fréquentes

  • lang='english' au lieu de lang='en'
  • Codes de sous-étiquette non reconnus

Exemples de code

code de langue invalide

✗ Non conforme
<p lang="english">This is an example.</p>

'english' n'est pas un code BCP 47 valide. Ignoré par le lecteur d'écran.

code de langue valide

✓ Conforme
<p lang="en">This is an example.</p>

'en' est le code BCP 47 valide. Le lecteur d'écran basculera sur le moteur anglophone.

Référence WCAG : 3.1.2

La lettre de l'Atelier A11Y

Ressources pédagogiques, critères RGAA commentés et retours de terrain : une lettre mensuelle pour progresser sur l'accessibilité numérique, sans jargon.

  • Nouveaux articles et ressources pédagogiques
  • Critères RGAA décortiqués avec des exemples concrets
  • Bonnes pratiques et retours d'expérience terrain
S'abonner à la newsletter (s'ouvre dans un nouvel onglet)

Gratuit. Désabonnement possible à tout moment.